大家好,我是小典,我来为大家解答以上问题。荀巨伯探友解释,荀巨伯探友,很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、【原文】 荀巨伯(1)远看友人疾,值(2)胡贼(3)攻郡,友人语(4)巨伯曰:“吾今死矣,子(5)可去!”巨伯曰:“远来相视,子令吾去;败义(6)以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝(7)何男子,而敢独止(8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,宁以我身代友人命!”贼相谓(10)曰:“我辈无义之人,而入有义之国!”遂班军(11)而还,一郡并获全(12)。
2、(出自《世说新语·德行第一》) 【注释】 1) 荀巨伯:汉桓帝时颖川(今河南省中部及南部一带)人,生平不可考。
3、 (2) 值:适逢。
4、 (3) 胡贼:指北方异族入侵中原的流寇。
5、古时我国西、北部一带少数民族统称为“胡”。
6、 (4) 语:告诫,对人说。
7、 (5) 子:尊称,相当于“您”。
8、 (6) 败义:败坏道义。
9、 (7) 汝:你。
10、 (8) 止:停留不走。
11、 (9) 委:抛弃。
12、 (10) 相谓:相互议论。
13、 (11) 班军:调军队回去。
14、 (12) 获全:得到保全,免受侵害。
15、 (13) 相视:看望你。
16、 (14) 一:整个。
17、 (15) 独止:一个人留下。
18、 (16) 无义:不懂道义。
19、 【译文】 荀巨伯到远方探望生病的朋友,正好遇上胡人来攻城。
20、友人对巨伯说:“我是快死的人了,你赶快走吧!”荀巨伯说:“我远道而来探望你,你却要我离开;这种为了贪生怕死而败坏道义的行径,难道是我荀巨伯所能做得出来的吗?” 等到贼兵来了,问荀巨伯说:“大军一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢独自停留在这里?”荀巨伯回答说:“友人有病,不忍心抛下他,宁愿用我的身体来换取朋友的生命!”贼兵听了相互说道:“我们这些无义的人,竟然攻入这个讲究道义的国家!”于是整个军队撤离小城,全城因而得以保全。
21、 对丁一下就好了。
本文到此讲解完毕了,希望对大家有帮助。